今天上午IT之家报道了中山大学英文名Sun Yat-sen University被神翻译成“双鸭山大学”的趣事,中山

今天上午IT之家报道了中山大学英文名Sun Yat-sen University被神翻译成“双鸭山大学”的趣事,中山大学官微转发了相关微博,并称“可能读了个假大学”。经查此梗来自于“云湖浪子YZ25T”撰写的游记《惊心动魄的17天——独自探秘印占中国藏南地区纪实》中第57页。作者表示,双鸭山大学是在中国藏南地区参观达旺县立中学时,因伪造身份杜撰的。此前根据中山大学英文广播音译成双鸭山大学。

不过正值2017高考分数线公布,招生期间,中山大学已经玩上瘾了,加上众多网友也制作了很多“双鸭山大学”的校徽,歪脖小鸭子或者是两只歪脖鸭,再加上一座山,寓意双鸭山大学。总共5种,还有1种公布在评论里。

声明:本站原创文章文字版权归电科技所有,转载务必注明作者和出处;本站转载文章仅仅代表原作者观点,不代表电科技立场,图文版权归原作者所有。如有侵权,请联系我们删除。
分享到: